Black Friday
„China (13) - Lost in Translation“
...kommt auch hier vor, nicht nur in China, wo die Straßenschilder jenseits großer Städte oder touristischer Attraktionen so aussehen.
|
|
Um einen Kommentar zum Bild zu verfassen, musst Du Dich zuerst anmelden oder neu registrieren!
Kommentare zum Bild
SteffenE
09.03.2018Und man kann feststellen, dass der Maler beim Streichen der Wand die Ränder des Schilder nicht abgeklebt hat. Interessante Schriftzeichen.
VG Steffen
Inga-Lisa
09.03.2018konsequent in sw und gut gestaltet,finde ich richtig gut.
lg inga
phillicht
09.03.2018"sieben Chinesen mit einem Kontrabass" ;-)
schöne Grafik. +++
Liebe Grüsse Philipp
Angelika Windloff
09.03.2018@klingt plausibel - wir hätten Dich anrufen sollen, als wir uns abends mal verfranst hatten;-)),
danke an alle für die Kommentare,
lG, Angelika
Big Joe
09.03.2018Muß Udo korrigieren :)
加上四个孩子右转吃东西
Es würde dann so aussehen :)
Klasse Bild fürn BF- Angelika *
Alles einfach schwarz auf weiß ^^
LG Joe
Francois
09.03.2018Ein origineller Beitrag.
LG Franz
Pekka H.
09.03.2018Gut, dass Du das nicht zum Internationalen Frauentag hochgeladen hast. Da hätte ich etwas ganz Anderes daraus gelesen ("Männer hinten anstellen". Stimmig aufgehängt.
LG Pekka
u.rie
09.03.2018Jetzt müsste man nur noch die Sprache beherrschen...
Aber auf jeden Fall ein tolles Motiv...
Gruß Udo
Rullma
09.03.2018Sehr schön als Motiv, auch wenn wir mit den Schriftzeichen völlig überfordert sind.
LG Marie
GuenterHoe
09.03.2018Ein etwas anderer und interessanter Beitrag, passt perfekt zum BF.
LG Günter
Angelika Windloff
09.03.2018Also abgesehen von Ortogravieh und Süntacks scheint mir die chinesische Sprache doch ziemlich selbsterklärend zu sein...wenn ich daran denke, wie wir seinerzeit auf dem Schlauch standen...völlig unnötig, hätten wir etwas mehr Fantasie an den Tag gelegt. Danke für den wunderbaren Crashkurs in chinesisch,
lG, Angelika
Norbert Reimann
09.03.2018Das Bild wird erst interessant durch die für uns unlesbaren Schriftzeichen.
Würde dort in deutscher Sprache stehen ,,Durchfahrt verboten",würde keiner hinschauen. ☺
LG Norbert
Evi-E.
09.03.2018Schon verwirrend, aber umso reizvoller,
dazu ein sehr guter Beitrag!
LG
Eveline
Angelika Windloff
15.03.2018Hallo Helga,
Was Deine Frage zu "Lost in Translation" angeht: ich habe keine Ahnung. Chinesische Schriftzeichen sind für mich kunstvolle Zeichnungen von Menschen, Häusern etc. Wir haben zwar in China einige gesprochene Worte/Wendungen gelernt. Ich war aber sehr zurückhaltend in der Anwendung - denn nur minimale Lautunterschiede haben allergrößte inhaltliche Bedeutung. So lagen in meinen Ohren die Aussagen "mir geht es gut" und "ich muss dringend aufs Klo" auf chinesisch ganz eng beieinander, wenn ich mich richtig erinnere,
lG, Angelika
HorstN
16.03.2018... erinnert mich an die Mails, die mir mein Lieblingshotel in Hongkong regelmäßig schickt ... :-))
Herrlicher bf-Beitrag, gerade auch mit DEM Titel!
LG Horst
Barbara Weller
17.03.2018Der Pfeil gibt mir zumindest schon mal die Leserichtung ;-).
Und das Motiv hat eindeutig eine gute grafische Wirkung.
LG, Barbara