Beta Version

Black Friday

Angelika Windloff
„China (13) - Lost in Translation“


...kommt auch hier vor, nicht nur in China, wo die Straßenschilder jenseits großer Städte oder touristischer Attraktionen so aussehen.
Kategorie: Aktionen
Rubrik: Black Friday
Hochgeladen: 09.03.2018
Kommentare: Favoriten16
Favoriten: Favoriten1
Klicks: Favoriten545
Abonnenten: Favoriten7
Kamera: DSC-RX100M3
Objektiv: 24-70mm F1.8-2.8
Blende: f/8
Brennweite: 8.8 mm
Belichtung: 1/100 sec
ISO: 100
Keywords: Sprachschwierigkeiten,
China, Wegweiser, Rätsel


Um einen Kommentar zum Bild zu verfassen, musst Du Dich zuerst anmelden oder neu registrieren!

Kommentare zum Bild

SteffenE
09.03.2018

Und man kann feststellen, dass der Maler beim Streichen der Wand die Ränder des Schilder nicht abgeklebt hat. Interessante Schriftzeichen.
VG Steffen

Inga-Lisa
09.03.2018

konsequent in sw und gut gestaltet,finde ich richtig gut.
lg inga

phillicht
09.03.2018

"sieben Chinesen mit einem Kontrabass" ;-)

schöne Grafik. +++

Liebe Grüsse Philipp

Angelika Windloff
09.03.2018

@klingt plausibel - wir hätten Dich anrufen sollen, als wir uns abends mal verfranst hatten;-)),
danke an alle für die Kommentare,
lG, Angelika

Big Joe
09.03.2018

Muß Udo korrigieren :)
加上四个孩子右转吃东西
Es würde dann so aussehen :)
Klasse Bild fürn BF- Angelika *
Alles einfach schwarz auf weiß ^^
LG Joe

Francois
09.03.2018

Ein origineller Beitrag.
LG Franz

Pekka H.
09.03.2018

Gut, dass Du das nicht zum Internationalen Frauentag hochgeladen hast. Da hätte ich etwas ganz Anderes daraus gelesen ("Männer hinten anstellen". Stimmig aufgehängt.

LG Pekka

u.rie
09.03.2018

Jetzt müsste man nur noch die Sprache beherrschen...
Aber auf jeden Fall ein tolles Motiv...

Gruß Udo

Rullma
09.03.2018

Sehr schön als Motiv, auch wenn wir mit den Schriftzeichen völlig überfordert sind.
LG Marie

GuenterHoe
09.03.2018

Ein etwas anderer und interessanter Beitrag, passt perfekt zum BF.
LG Günter

Angelika Windloff
09.03.2018

Also abgesehen von Ortogravieh und Süntacks scheint mir die chinesische Sprache doch ziemlich selbsterklärend zu sein...wenn ich daran denke, wie wir seinerzeit auf dem Schlauch standen...völlig unnötig, hätten wir etwas mehr Fantasie an den Tag gelegt. Danke für den wunderbaren Crashkurs in chinesisch,
lG, Angelika

Norbert Reimann
09.03.2018

Das Bild wird erst interessant durch die für uns unlesbaren Schriftzeichen.
Würde dort in deutscher Sprache stehen ,,Durchfahrt verboten",würde keiner hinschauen. ☺
LG Norbert

Evi-E.
09.03.2018

Schon verwirrend, aber umso reizvoller,
dazu ein sehr guter Beitrag!
LG
Eveline

Angelika Windloff
15.03.2018

Hallo Helga,
Was Deine Frage zu "Lost in Translation" angeht: ich habe keine Ahnung. Chinesische Schriftzeichen sind für mich kunstvolle Zeichnungen von Menschen, Häusern etc. Wir haben zwar in China einige gesprochene Worte/Wendungen gelernt. Ich war aber sehr zurückhaltend in der Anwendung - denn nur minimale Lautunterschiede haben allergrößte inhaltliche Bedeutung. So lagen in meinen Ohren die Aussagen "mir geht es gut" und "ich muss dringend aufs Klo" auf chinesisch ganz eng beieinander, wenn ich mich richtig erinnere,
lG, Angelika

HorstN
16.03.2018

... erinnert mich an die Mails, die mir mein Lieblingshotel in Hongkong regelmäßig schickt ... :-))
Herrlicher bf-Beitrag, gerade auch mit DEM Titel!
LG Horst

Barbara Weller
17.03.2018

Der Pfeil gibt mir zumindest schon mal die Leserichtung ;-).
Und das Motiv hat eindeutig eine gute grafische Wirkung.
LG, Barbara